Destacado Dragon Ball Super: Se confirma a Brenda Nava como traductora de la serie

Tema en 'Todo Anime' iniciado por pedoro, 15 Feb 2017 a las 12:02.

  1. pedoro

    pedoro Usuario Casual nvl. 2
    7/39

    Registrado:
    17 Nov 2010
    Mensajes:
    1.400
    Me Gusta recibidos:
    74
    [​IMG]
    14/02/2017
    El día de 12 de febrero minutos Brenda Nava, traductora emblemática de la franquicia de Dragon Ball, acaba de anunciar en su twitter que fue contratada como traductora de Dragon Ball Super.

    Esto presenta un gran precedente, ya que indica que el doblaje de la serie iniciará con el pie derecho. Anteriormente, Mario Castañeda (Goku) había anunciado que él y René García (Vegeta) ya habían sido contactados, por lo que es de esperar que Toei se encuentre negociando en este mismo momento para contratar a todas las voces originales.

    [​IMG]

    Por el momento no se sabe quién dirigirá el doblaje de la serie ni en qué estudio se doblará, pero los grandes candidatos que se barajan corresponden a Laboprime o Candiani, estudios donde Toei ya ha doblado material de Dragon Ball en el pasado.

    Bueno para el que no ubique a Brenda es una de las traductoras de mas reconocimiento en la industria del doblaje, ya que traduce directo del Japones y solía dejar muchas palabras en su idioma de origen como el clásico kamehameha o genkidama, salvándonos de escuchar cosas como "onda vital" o "Bomba de energia".

    Aquí una pequeña comparativa del trabajo Latino VS Español:



    Aquí les dejo el curriculum de Brenda:
    http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Brenda_Nava

     
    A fearman22 y GoodFella les gusta esto.
    Cargando...
  2. BILLYBOY

    BILLYBOY Usuario Leyenda nvl.7
    697/762

    Registrado:
    5 Oct 2011
    Mensajes:
    88.823
    Me Gusta recibidos:
    48
    Los doblajes de dragon ball z kai me dieron cancer
     
    A DaniSpecial y Jaddo0x les gusta esto.
  3. C4

    C4 Usuario Casual nvl. 2
    62/77

    Registrado:
    7 Nov 2007
    Mensajes:
    4.434
    Me Gusta recibidos:
    126
    noooo bueno este doblaje es para los SIMIOS que escuchan todo doblado o que no les gusta leer
     
    A Cris_Gonzalez le gusta esto.
  4. Valtiel ♦

    Valtiel ♦ Usuario Leyenda nvl.7
    697/762

    Registrado:
    11 May 2009
    Mensajes:
    163.430
    Me Gusta recibidos:
    42

    La media censura cuando cell pisa la cabeza del androide XDDD
    el cell de Kai es el doblador de picoro en la original ?
     
    A DaniSpecial le gusta esto.
  5. beto_69

    beto_69 Usuario Habitual nvl.3
    197/229

    Registrado:
    19 Ago 2009
    Mensajes:
    42.451
    Me Gusta recibidos:
    28
    vamo arriba ctm!!!!!... si buen un compa dijo arriba que es pa los pajeros que no leen, ps para mi es que no puedo acostumbrarme a las voces originales en japones ya que en mi cabeza solo estan las voces en latino del DB y DBZ
     
    A ignacio30 le gusta esto.
  6. »kalten«

    »kalten« Super moderador
    Super Moderador
    697/762

    Registrado:
    20 Oct 2008
    Mensajes:
    179.657
    Me Gusta recibidos:
    43
  7. ReyDelChoro

    ReyDelChoro Usuario Casual nvl. 2
    27/39

    Registrado:
    17 Nov 2016
    Mensajes:
    207
    Me Gusta recibidos:
    67
    te va a seguir llamando simio, es asi, asi de agradable, internet foro chileno
     
  8. -ZeUs

    -ZeUs Usuario Casual nvl. 2
    97/153

    Registrado:
    22 Jun 2009
    Mensajes:
    9.787
    Me Gusta recibidos:
    60
    Yo juraba de guata que la que le hacía la voz a Gokú, Gohan y Goten de niños era Laura Torres :retardao:
     
  9. pedoro

    pedoro Usuario Casual nvl. 2
    47/77

    Registrado:
    17 Nov 2010
    Mensajes:
    1.400
    Me Gusta recibidos:
    74
    Precisamente el doblaje es horrible, ya que se tradujo de la versión "NickToons" la cual esta censurada y estaba llena de modismos gringos. Ademas casi nadie del staff original participo en ella, solo algunos actores (Krillin y Bulma).

    Si es Laura Torres, Brenda Navas es solo quien traduce la serie. Puse esa esa escena como ejemplo ya que allí se nota la diferencia que hay entre la versión latina y la española con su ya clásico onda vital.
     
  10. pedoro

    pedoro Usuario Casual nvl. 2
    47/77

    Registrado:
    17 Nov 2010
    Mensajes:
    1.400
    Me Gusta recibidos:
    74
    No, en la versión Z Kai casi nadie del cast de voces originales participo, solo las voces de Krilin y Bulma se mantuvieron.
    Eso paso porque Toei no quiso gastar plata, y otros actores que si quisieron participar fueron vetados por el estudio de doblaje.
    Por ejemplo Laura Torres voz de Gohan y Goku niño.
     
    A DaniSpecial y BILLYBOY les gusta esto.
  11. Stifler

    Stifler Usuario Casual nvl. 2
    97/153

    Registrado:
    2 Dic 2010
    Mensajes:
    6.372
    Me Gusta recibidos:
    26
    Soy el unico que vio Dragon Ball en la infancia nomas xD Lindos recuerdos como hasta los 10 años
     
  12. Sparragow

    Sparragow Usuario Nuevo nvl. 1
    17/39

    Registrado:
    28 Mar 2010
    Mensajes:
    903
    Me Gusta recibidos:
    20
    Lo que siempre se debe decir cuando es GENIAL...

    SPARTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
  13. ALam.-

    ALam.- Usuario Habitual nvl.3
    197/229

    Registrado:
    15 Abr 2010
    Mensajes:
    12.623
    Me Gusta recibidos:
    64
    Que bueno, esta mina le pone y llega de forma elocuente, dejándonos tan miticas frases como KAMEHAMEHA!!!, por que onda vital si que sonaria weon XD
     
  14. Valtiel ♦

    Valtiel ♦ Usuario Leyenda nvl.7
    697/762

    Registrado:
    11 May 2009
    Mensajes:
    163.430
    Me Gusta recibidos:
    42
    Gracias por la aclaración compipa :)
    Creo que no me equivocare al decir que cada vez que un estudio se caga al no querer poner mas plata, las cosas terminan saliendo horribles...si me equivoco, denme ejemplos para verlos jajajaja
     
  15. ignacio30

    ignacio30 Usuario Nuevo nvl. 1
    7/39

    Registrado:
    31 Ago 2016
    Mensajes:
    40
    Me Gusta recibidos:
    4
    Genial genial.... una de las razones por la cual no veo dragon ball super es por sus voces japonesas, nunca me acostumbrare despues de ver en el mega toda mi infancia dragon ball y dragon ball z...