[Ocio] 12 títulos de películas arruinados por su traducción al español

Tema en 'Purgatorio de los aportes' iniciado por »Ɲαησωαя, 14 Dic 2013.

Estado del Tema:
Cerrado para nuevas respuestas
  1. NGTIVE

    NGTIVE VALAR MORGHULIS
    1/41

    Registrado:
    19 Jul 2009
    Mensajes:
    67.691
    Me Gusta recibidos:
    3.568
    la de la novicia rebelde no la sabia :lol:
     
  2. MIGHTY.C

    MIGHTY.C Usuario Habitual nvl.3 ★
    162/163

    Registrado:
    31 Ago 2012
    Mensajes:
    6.578
    Me Gusta recibidos:
    7.101
    The hills have eyes = el despertar del diablo...
    anda cerquita este título.
     
  3. Joseph_Keane

    Joseph_Keane Usuario Maestro nvl. 6 ★ ★ ★ ★
    687/812

    Registrado:
    27 Sep 2012
    Mensajes:
    52.102
    Me Gusta recibidos:
    6
    Harold & Kumar go to white castle → Dos colgaos muy fumaos

    The Notebook → El diario de Noah

    Braindead → Tu madre se ha comido a mi perro

    Pineapple Express → Superfumados

    Rosemary´s baby → La semilla del Diablo

    Eternal sunshine of the spotless mind → ¡Olvídate de mí!

    “Carlito’s Way” → Atrapado por su pasado

    “Bad Boys” → Dos policías rebeldes

    “Scarface” [B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B]→ El precio del poder

    Never back down [B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B]→ Rompiendo las reglas
    [/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B]

    Full Metal Jacket [B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B]→[/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B] “Nacido para Matar”

    Pulp Fiction [B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B]→[/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B] Tiempos Violentos

    Die Hard (Duro de matar) [B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][B][FONT=Georgia][B][FONT=Georgia][FONT=Georgia][FONT=Georgia][B]→ [/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/B][/FONT][/FONT][/FONT][/B][/FONT][/B][/B][/B][/B]La jungla de cristal
    :omfg:

    [​IMG]


     
  4. Fire Storm!

    Fire Storm! Usuario Maestro nvl. 6 ★ ★ ★ ★
    697/812

    Registrado:
    21 May 2012
    Mensajes:
    178.497
    Me Gusta recibidos:
    25
    ring es aro/anillo
     
  5. Dress!

    Dress! Usuario Nuevo nvl. 1
    1/41

    Registrado:
    25 May 2009
    Mensajes:
    21
    Me Gusta recibidos:
    0
    Weón, esas traducciones son las latinas, en españa las traducciones son exactas al concepto concepto.

    Ejemplos:
    - sólo en casa
    - pesadilla antes de navidad
    - La milla verde
    - 50 primeras citas
    etc.

    La cagan pa habalr weás sin saber ustedes.
     
  6. FOX_LDA

    FOX_LDA Usuario Nuevo nvl. 1
    17/41

    Registrado:
    18 Ago 2008
    Mensajes:
    927
    Me Gusta recibidos:
    2
    Saw = el Juego del Miedo (Piterrrrrrrrr)
    Saw = rompecabezas, sierra.
     
  7. KoQe

    KoQe Usuario Casual nvl. 2
    37/41

    Registrado:
    14 Ene 2008
    Mensajes:
    4.747
    Me Gusta recibidos:
    16
    A Few Good Men = Cuestion de Honor

    [​IMG]
     
  8. feerro

    feerro Usuario Casual nvl. 2
    37/41

    Registrado:
    11 Jul 2011
    Mensajes:
    1.746
    Me Gusta recibidos:
    2
    A TODA LECHE :lol:
     
  9. Y O P I

    Y O P I Usuario Maestro nvl. 6 ★ ★ ★ ★
    697/812

    Registrado:
    27 Sep 2007
    Mensajes:
    51.978
    Me Gusta recibidos:
    59
    Siempre alego lo mismo, una mierda los títulos que le colocan a veces. Yo creo que no hay casi ninguna que tenga la traducción igual a la del título original. Y para que vamos a hablar de la traducción al español en las peliculas... El único caso que queda bien traducido algo que no sea original, son los Simpson pero en versión latina, porque la mierda española no la puedo ver más de un minuto ajaja.
     
  10. vasn

    vasn Usuario Nuevo nvl. 1
    1/41

    Registrado:
    6 Feb 2009
    Mensajes:
    1
    Me Gusta recibidos:
    0
    Igual que The Hang Over 3, en coño le mandan El R3sacon jauajau.
     
  11. ahivienecuidado

    ahivienecuidado Usuario Habitual nvl.3 ★
    112/163

    Registrado:
    3 Jun 2013
    Mensajes:
    5.414
    Me Gusta recibidos:
    76
    me parecieron todos los titulos mejores que la version en ingles y por harto... con japon ocurre lo mismo que les cambian los idiomas pero a los juegos... o pokemonster que fue cambiado a pokemon para nosotros...
     
  12. exmxb

    exmxb Usuario Nuevo nvl. 1
    1/41

    Registrado:
    19 Dic 2013
    Mensajes:
    4
    Me Gusta recibidos:
    0
    Si hay algo que me llega a dar rabia es cuando le ponen a las peliculas "TERROR EN..." Como no tienes ocurrencia los weones... O dejen la traduccion mas fiel.... Terror en la niebla, terror en la antartida, terror en silent hill, terror en amitiville, terror el chernobil... Paren la wea poh!!
     
Estado del Tema:
Cerrado para nuevas respuestas