[poema][quenya]Kuile

Discussion in 'Cementerio De Temas' started by sinuee, Jul 1, 2011.

  1. sinuee

    sinuee Usuario Habitual nvl.3 ★
    187/244

    Joined:
    Aug 17, 2009
    Messages:
    11,506
    Likes Received:
    8

    [​IMG]
    Versión en Quenya:
    er melme, er alka,
    er asar, er lalava
    ilyë tanar, ar mine
    asari tamar
    nar i man karnte i kuile.

    Versión en español:
    Un amor, un rayo de luz
    un momento, una risa
    una exaltación, un beso
    todos esos, y uno
    momentos esos
    son los que hacen la vida.​
     
  2. Rubikarts.-!

    Rubikarts.-! Usuario Habitual nvl.3 ★
    187/244

    Joined:
    Feb 22, 2009
    Messages:
    47,641
    Likes Received:
    27
    Hermoso :)
    Corto y preciso, me gusto :)

    pucha me da rabia que nadie postee estas cosas! >.<
     
  3. Townes van Zandt

    Townes van Zandt Usuario Casual nvl. 2
    87/163

    Joined:
    Dec 7, 2010
    Messages:
    5,049
    Likes Received:
    3
    Un amor, un rayo de luz
    un momento, una risa
    una exaltación, un beso
    todos esos, y uno
    momentos esos

    son los que hacen la vida.


    No calza esa frase con lo demás, creo que hay un error de redacción o talvez yo no la entiendí.
     
  4. Malkuth

    Malkuth Usuario Habitual nvl.3 ★
    187/244

    Joined:
    Feb 19, 2011
    Messages:
    18,415
    Likes Received:
    7
    No me gustó mucho. Es simple, agradable, y con una chispa, pero creo que llega más que eso. Me gustó mucho más el anterior que hiciste en quenya. Eso sí, felicitaciones por el trabajo de creación en élfico. Y todavía más mérito si la imagen es el mismo escrito, no sólo una decoración. Saludos.
     
  5. sinuee

    sinuee Usuario Habitual nvl.3 ★
    187/244

    Joined:
    Aug 17, 2009
    Messages:
    11,506
    Likes Received:
    8
    Primero, gracias a todos los que pasan a comentar. =) eso es lo mejor de todo.

    No es un error de redacción, bueno en español si lo sería pero no así en el elfico, esta versión en español es una traducción del elfico. Suelo escribir los poemas en español y luego trato de pasarlos a Quenya, ya en esta lengua trabajo la métrica, el ritmo, la rima. En quenya es valido trasponer un poco la sintaxis, de hecho en varios poemas de Tolkien se observa eso. La versión en español que pongo no es la original, si no la que queda al traducir el Quenya. =) Gracias por tu comentario.
     
  6. [M]auro.SS

    [M]auro.SS Usuario Habitual nvl.3 ★
    187/244

    Joined:
    Aug 11, 2008
    Messages:
    15,966
    Likes Received:
    2
    Este no me gustó para nada.
    En el anterior me atrajo esa idea que había de buscar cosas nuevas. Había una muestra de temas distintos a los que siempre tocas como siempre. Te habías tirado al agua xD
    En este en cambio siento que simplemente escribiste un poema y lo pasaste al otro idioma. No se ve trabajado ni preocupado para publicar. Es corto pero eso no significa nada, y comparando con otras cosas que has puesto, diría que es... malo.

    saludos don sinuee