Aprovechando la agilidad q me dio... Aqui les digo como japonizar palabras castellanas Básicamente el japonés tiene menos sonidos que el español. ya que, no existen la "L" ni sonidos equivalentes a DI, TI, FA, FE, FI, ni a consonantes compuestas como RP, TR, CR, BR, DR. pero existen formas de simularlas como las sgtes: Alejandra And Arehantzura Famoso t@\\hich Famoso Tragaldabas cX Turagurudabasu Bernardo xih Berunarudo Tintagel `^w Tintaheru Brasil uV Burasiru Clasista NV^ Curasista Crataeva N^Go Curateba Desproporcionalidad fXv|VIi_d Desupuroporusionaridatsu Practicable vNeBJu Purakuticabure Lápiz sX Rapisu aún así, ya que que los sonidos no son exactamente equivalentes, puede ser correcta más de una versión de la palabra "japonizada". Alejandra And Arehantzura Anf Arehandera AnfD Arehandura Nota de ~Iori~ : El alfabeto empleado para los nombres extranjeros, entre otras cosas, es conocido como Katakana (debes tener en cuenta q en el país del sol [nihon o nipon en ingles] Son tres los alfabetos empleados: Katakana y Hiragana [Kana] y los Kanjis [carácter chino]) En mi caso, mi nombreesDiego lo cual se escribiría así: aFS Dchiego Ojo: también pude haberlo escrito como Tiego. En particular la DI se simula bien con a (dchi) o más frecuentemente con fB(ti, (una DE [f] con un carácter pequeño C[B]. Fa, Fe, Fi, Fo, se simulan con t@AtFAtBAtH. Ña, Ñe, Ñi, Ño, Ñu se pueden simular con jAjFAjBAjAj Ditirambo fB{ Ditirambo Darwin _[EC Dāuin Von Vertalanffy tHF^tB Fon Vertalanfi Niño jj Ninyo Dañino _jBm Daniino Araña Aj Aranya Muñeco jFR Munieco Pañuelo pj Panyuero El símbolo [ del Katakana indica una vocal alargada, como muchas de las que se Usan en la pronunciación anglosajona, pero menos en español: Member - o[ Memubā Party - p[eB[ Pātii Leer - [ Rēru La pronunciación de la V labiodental es ajena al japonés. Los latinoamericanos en general no hacen distinciones al pronunciar la V y la B, por lo que, excepto en el caso de palabras ajenas al español, es correcto escribir en katakana con B: Visión - rVI Vestal - xX^ El equivalente de la V labiodental en japonés se escribe en katakana @ va, F ve, B vi, H vo, vu. (palabras q a mi parecer en latín, alemán e ingles) Vaudevil HfB Verbatim Fo` Visualization BXAZ[WI Vortex HeNX Vōlez vous autre rendezvous? IcfbH El idioma japonés actualmente puede escribirse de dos formas: Horizontalmente, como en occidente, de la forma que se ve en este texto. Esta forma de escribir se adoptó después de la segunda guerra mundial, antes de la cual se escribia de derecha a izquierda, como los árabes. Cuando se escribe horizontalmente, se escriben los números en romaji. PXXO - Verticalmente, caso en el cual los números se escriben en sus equivalentes en kanji. Cuando se escribe así, se lee de arriba abajo y de derecha a izquierda. Los libros japoneses escritos en este formato tienen la portada donde uno nuestro tendría la pagina final. Z Otra particularidad del japonés es que no se usan espacios para separar las palabras. No existen normas definidas para la romanización en este aspecto. En este texto se separan las palabras de las partículas; en muchos otros textos no se hace esta distinción. Otra cosa que conviene recordar es el carácter de repetición de los kanji (X), que se usa para evitar escribir otra vez un Kanji que se repite en una misma palabra. ッ` / ッX` = Minshu shugi = Democracia Y esto sería lo que les puedo ofrecer en el día de hoy más adelante PUEDO seguir enseñándoles. Eso sería si a alguien le interesó la info la saque del libro: Nociones básicas sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTE de JUAN MANUEL CARDONA GRANDA. PD: si no se aprecian los caracteres kana, aqui van las lecciones en imagenes! avisar de todos modos. x lo menos a mi no me salen Spoiler ¡Debes iniciar sesión para ver el Spoiler! Spoiler ¡Debes iniciar sesión para ver el Spoiler! Spoiler ¡Debes iniciar sesión para ver el Spoiler! Spoiler ¡Debes iniciar sesión para ver el Spoiler! PD: navi-chan, cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia!