Narrado por Matías Callone En mi opinión, son palabras geniales (pura subjetividad). Es lo que se me ocurre para calificarlas al saber de su existencia. Y es que son palabras concisas, tanto como para reconocer que jamás imaginé que en algunos idiomas se podía llegar a tanto. Hay palabras que pueden ser concisas en función de las necesidades que tenga una sociedad para expresarlas. Por ejemplo, los esquimales tienen una palabra para cada tipo de hielo. O árabes que tienen una palabra para cada parte de un camello. Lo cual es muy lógico. Pero en la lista a continuación, hay palabras que designan momentos, sensaciones o situaciones, que jamás se me habría ocurrido resumir en una palabra. Por otra parte, resultan palabras muy útiles (no siempre, pero si que podrían ser muy útiles en situaciones particulares), y casi todas, no tienen su equivalente en español, o son difíciles de traducir: 1. Schlimmbesserung (Alemán) Eso de introducir una mejora que termina empeorando las cosas. (Eso que hacen tan a menudo los políticos, para ilustrarlo mejor, o ¿les suena eso de la reforma labora?, un shlimmbesserung en toda la regla). Schlimm es un adjetivo que significa malo, mientras que besserung significa mejora. Una mejora mala literalmente. 2. Mokita (tribus Kiriwina) Me encanta (a riesgo de ser insistente). Utilizado por las tribus de la isla Kiriwina, parte de las Islas Trobriand, designa aquella verdad que todo el mundo sabe pero nadie habla, lo que se dice, un secreto a voces. 3. Wanderlust (Alemán) Wanderlust proviene del alemán y es la suma de deseo + caminar. Pero la traducción imprecisa (no existe una palabra equivalente en español) sería un fuerte deseo por conocer y explorar el mundo. La palabra, también está incorporada al inglés, y de hecho está bastante difundida. Así que si sentimos ganas de recorrer el mundo, lo que sentimos, no es ni más ni menos que wanderlust 4. Fernweh. (Alemán) Es también una palabra más contemporánea en la línea de wanderlust, que literalmente, significa dolor por no presenciar lugares distantes, lo contrario de sentir nostalgia por el terruño cuando estamos lejos. Si es que hasta parece un tanto enredado. Fernweh está relacionado con ese deseo de explorar, pero designa a ese sentimiento de sentir nostalgia por aquello que está lejos y que anhelamos conocer. 5. Mamihlapinatapai (Yagan) Tristemente, una palabra que no escucharemos en uso, porque pertenece al idioma de los indígenas Yámanas de Tierra del Fuego, de los cuales hoy ya no quedan hablantes y que a futuro, no tendrán descendencia pura. Sin embargo, es un registro de la que se cree es la palabra más concisa del mundo. Mamihlapinatapai significa una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambos desean pero que ninguno se anima a iniciar. Vamos, esa sensación-momento que todos pasamos, al menos en algún ratico de la vida, que tantas poesías habrá generado, pero que los yámanas resumieron con precisión. 6. Zwischenraum (Alemán) Me encanta. Otra palabra a la que no le encontraría una equivalente en español, que designa el espacio intermedio entre las cosas. 7. Shlimazl (Yidis) Shilimazl es aquel que padece una mala suerte crónica, o un desafortunado. La palabra, tan acertada, proviene del yidis, idioma oriental del judeoalemán, desarrollado en Europa Central a partir del siglo X por las comunidades judías. 8. Pochemuchka (ruso) Desde la óptica viajera, todos somos un Pochemuchka en algún momento: aquella persona que formula muchas preguntas. 9. Altahman (árabe) Una tristeza profunda en un estado emocional complejo, incómodo, lleno de ansiedad, preocupación y angustia. En fin sería mejor que ésta palabra no nos resulte familiar. 10. Serendipia (inglés) El término serendipia tal vez no es tan desconocido, es una palabra que vive su momento de fama in crescendo. Serendipia deriva del inglés serendipity, un neologismo nacido a su vez de un cuento, que hoy significa un descubrimiento o un hallazgo afortunado e inesperado que se produce cuando se está buscando otra cosa distinta. Es una palabra aplicada a menudo a descubrimientos científicos y tecnológicos por casualidad. Serendipia es una hermosa palabra aplicable a tantos descubrimientos realizados también por exploradores que encontraron viajando aquello que no buscaban. 11. Jayus. (Indonesia) El humor más universal, es aquel que es tan malo, y que está tan mal contado, que por sí solo produce gracia (para no llorar). En indonesia, alguien que larga un chiste malo y feo, está apelando a un Jayus (Chiste malo y mal contado). Pues nada, a tener algunos jayus en la punta de la lengua para sacar sonrisas. 12. Bilita mpatshi (Lenguas bantúes) Lo contrario a una pesadilla. Designa sueños felices, aquellos que nos hacen despertar en un estado de felicidad. Es una palabra de las lenguas bantúes habladas en el centro y sur de áfrica. 13. Wabi (japonés) Atención a ésta compleja definición estética, que significa un detalle imperfecto que crea un conjunto elegante. También relacionado con la corriente estética wabi-sabi ¿Conocen algunas más?
este es uno de los motivos que me encanta del alemán ! su léxico ! espero alguna vez poder aprenderlo y dominarlo, para ser más multilingüe aún ! merci beaucoup pour l'info ! thank you very much for the information ! muito obrigado pela informação !
Se agradece, me gusto la expresión "mokita" y mención especial a la palabra en Yagan, describe mucho en tan poco.
No sé si encajará en esto, pero yo conozco "Namaste" que una palabra pertenece a la lengua sánscrita, la sagrada y antigua lengua de la India, namaste es el saludo tradicional que utilizan los indios y significa: me inclino ante tu alma, y más específicamente: mi alma se inclina ante su alma. Saludos y gracias por el tema compañero!