hasta los mismos españoles admiten que el doblaje de dragon ball al español castellano es una shi*, el que mas la lleva es el latino, aunque se pasan a llevar ciertas cosas del original(por ejemplo, que no se grita kame hame ha, si no los personajes simplemente gritan) no cabe duda que tiene una mejor calidad en cuanto a personificacion... y parece mucho mas que los dobladores estudiaron la cosa y no la improvisaron XD
mmm, es cosa de costumbre no+... cosa de ver cualkier comentario en youtube, los españoles alegan qel suyo es el mejor, lo mismo pasa aki; a mi en lo personal me gustan los subs ... jkakjajka ... salu2... ...
esos videos la llevan pero los vi como hace 1000 siglos atras bueno igual es bueno verlos denuveo de vez en cuando
10000000000000000 veces mejor el latino que el español por lo menos en latino le da la inspiracion en ambio el español es como plano sin sentimiento sin emocion...
on¡¡... daaa¡¡¡¡¡¡ viiii¡¡¡¡ talllll¡¡¡¡¡ yaaaaa¡¡¡¡.... me cago en la tumba de jackson... que mierda tienen en la cabeza estos españoles???
la kgo el doblaje español weon en esos tiempos .... eso si a ido evolucionando arto el doblaje es wea de ver algunas series traducidas actuales iwal lejos me kedo con los mexicanos ke arto profecionalismo le ponen
españoles chingones XD valen hongo doblando cero caracteriacion y empatia con el personaje, en cambio con el doblaje latino en algunan partes me emociono ( no se si por el recuerdo o por la interpretacion ) xD