No seré muy detallista, pero en la red vi un artículo que me trajo al recuerdo una serie de modelos que en sus mercados de origen tienen nombres que por este lado del mundo, suenan groseros, chistosos y ridículos.
Algunas marcas siguen su tradición histórica, como Peugeot con su famoso registro de un número de 3 dígitos y un cero al centro, Mercedes o BMW haciendo combinaciones de letras y números o Lancia utilizando letras del alfabeto griego.
En otras marcas, se usan nombres locales o palabras en otros idiomas que en el mercado local suenan bien. El problema es que algunas palabras son desaciertos en otros mercados y para muchos efectos (como manuales o repuestos) deben conservar su nombre de origen.
He aquí una lista con algunos de los modelos, ojo, que son todos reales:
Foto: Agencias
Mazda Laputa
Foto: Agencias
Ford Corrida
Foto: Agencias
Nissan Moco
Foto: Agencias
Lancia Marica
Foto: Agencias
Mitsubishi Pajero
Foto: Agencias
Kia Borrego
Foto: Agencias
VolksWagen Jetta
Foto: Agencias
Ford C-MAX Turbo (leer rápido)
Foto: Agencias
Esta, es una muestra desde la mirada de nuestro mercado, en algunos lugares con idiomas distintos, como Grecia o Suecia, hay casos bastante peores pero más puntuales, en donde las palabras son directamente genitales o insultos.No quise incluir los ultimos nombres utilizados por Lamborghini, pero dejan un poco que desear, quedando un poco desalineados (Reventón, Aventador) frente a los últimos agresivos como Diablo o Murciélago, pero son perdonados, ya que siguen la tradición de Feruccio Lamborghini de relacionar los nombres de sus autos con las razas de toros.
La creatividad, en algunos casos, juega una mala pasada.
Fuente: Guillermo Zúñiga Gioteca.com
Algunas marcas siguen su tradición histórica, como Peugeot con su famoso registro de un número de 3 dígitos y un cero al centro, Mercedes o BMW haciendo combinaciones de letras y números o Lancia utilizando letras del alfabeto griego.
En otras marcas, se usan nombres locales o palabras en otros idiomas que en el mercado local suenan bien. El problema es que algunas palabras son desaciertos en otros mercados y para muchos efectos (como manuales o repuestos) deben conservar su nombre de origen.
He aquí una lista con algunos de los modelos, ojo, que son todos reales:
- Mazda Laputa, comercializado en Estados Unidos
Foto: AgenciasMazda Laputa
- Ford Corrida, prototipo en los años setenta
Foto: AgenciasFord Corrida
- Nissan Moco, versión en Japón del Cube en Europa
Foto: AgenciasNissan Moco
- Lancia Marica, modelo de finales de los sesenta
Foto: AgenciasLancia Marica
- Mitsubishi Pajero, quizás más conocido como Montero en Chile
Foto: AgenciasMitsubishi Pajero
- Kia Borrego
Foto: AgenciasKia Borrego
- VolksWagen Jetta, Bora en Chile
Foto: AgenciasVolksWagen Jetta
- Ford C-MAX Turbo, comercializado en Europa (leer rápido)
Foto: AgenciasFord C-MAX Turbo (leer rápido)
- La serie de modelos de Peugeot Diesel, denominados como FAP, suenan bastante mal en Estados Unidos, y en la actualidad en casi todo el mundo.
Foto: AgenciasEsta, es una muestra desde la mirada de nuestro mercado, en algunos lugares con idiomas distintos, como Grecia o Suecia, hay casos bastante peores pero más puntuales, en donde las palabras son directamente genitales o insultos.No quise incluir los ultimos nombres utilizados por Lamborghini, pero dejan un poco que desear, quedando un poco desalineados (Reventón, Aventador) frente a los últimos agresivos como Diablo o Murciélago, pero son perdonados, ya que siguen la tradición de Feruccio Lamborghini de relacionar los nombres de sus autos con las razas de toros.
La creatividad, en algunos casos, juega una mala pasada.
Fuente: Guillermo Zúñiga Gioteca.com
Última edición por un moderador:
jjajajjaaj, gracias por la info.