los españoles cagando el doblaje desde tiempos inmemorables, en especial dragon ball. que manera de cagar la serie con esas voces de mierda XD
ajajajajjaa siempre me rio cuando veo este video ajajaj en el 0:56 el wn ni canta, solo grita! ajajjaja xD
la verdad es que a mi si me trae recuerdos, yo comence a ver dragon ball antes que llegara a chile, lo comnce a comprar en japanimacion, cuando llego a chile dragon ball, yo ya habia visto casi todas las peliculas de bragon ball z. como no recordar a pincolo songoanda kulilin la onda vital maestro muten roy dragon ball fue traducida al ezzpañol en 1988, y a latinoamerica recien se comenzo a transmitir en el 96, 97 en chile (megavision), asi ke finalmente somos los latinos los que cambiaron la inicial traduccion al castellano.